LYSGROUP: Adapting a Spanish microtext normalization system to English

نویسندگان

  • Yerai Doval
  • Jesús Vilares
  • Carlos Gómez-Rodríguez
چکیده

In this article we describe the microtext normalization system we have used to participate in the Normalization of Noisy Text Task of the ACL W-NUT 2015 Workshop. Our normalization system was originally developed for text mining tasks on Spanish tweets. Our main goals during its development were flexibility, scalability and maintainability, in order to test a wide variety of approximations to the problem at hand with minimum effort. We will pay special attention to the process of adapting the components of our system to deal with English tweets which, as we will show, was achieved without major modifications of its base structure.

برای دانلود رایگان متن کامل این مقاله و بیش از 32 میلیون مقاله دیگر ابتدا ثبت نام کنید

ثبت نام

اگر عضو سایت هستید لطفا وارد حساب کاربری خود شوید

منابع مشابه

Normalizing Microtext

The use of computer mediated communication has resulted in a new form of written text—Microtext—which is very different from well-written text. Tweets and SMS messages, which have limited length and may contain misspellings, slang, or abbreviations, are two typical examples of microtext. Microtext poses new challenges to standard natural language processing tools which are usually designed for ...

متن کامل

Adapting a Monolingual Consumer Health System for Spanish Cross-Language Information Retrieval

This preliminary study applies a bilingual term list (BTL) approach to cross-language information retrieval (CLIR) in the consumer health domain and compares it to a machine translation (MT) approach. We compiled a Spanish-English BTL of 34,980 medical and general terms. We collected a training set of 466 general health queries from MedlinePlus en español and 488 domainspecific queries from Cli...

متن کامل

Adapting the Core Language Engine to French and Spanish

We describe how substantial domainindependent language-processing systems for French and Spanish were quickly developed by manually adapting an existing English-language system, the SRI Core Language Engine. We explain the adaptation process in detail, and argue that it provides a fairly general recipe for converting a grammar-based system for English into a corresponding one for a Romance lang...

متن کامل

HeidelTime: Tuning English and Developing Spanish Resources for TempEval-3

In this paper, we describe our participation in the TempEval-3 challenge. With our multilingual temporal tagger HeidelTime, we addressed task A, the extraction and normalization of temporal expressions for English and Spanish. Exploiting HeidelTime’s strict separation between source code and languagedependent parts, we tuned HeidelTime’s existing English resources and developed new Spanish reso...

متن کامل

The 2006 RWTH parliamentary speeches transcription system

In this work, investigations in the course of the developement of RWTH automatic speech recognition systems developed for the second TC-STAR evaluation campaign 2006 are presented. The systems were designed to transcribe parliamentary speeches taken from the European Parliament Plenary Sessions (EPPS) in European English and Spanish, as well as speeches from the Spanish Parliament. The RWTH sys...

متن کامل

ذخیره در منابع من


  با ذخیره ی این منبع در منابع من، دسترسی به آن را برای استفاده های بعدی آسان تر کنید

عنوان ژورنال:

دوره   شماره 

صفحات  -

تاریخ انتشار 2015